翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/21 08:48:56

gloria
gloria 61 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
英語

You may also fax us at +1-***. You may also TEXT us at +1-***. Please include the following:
• First and last name
• Brief description of reason for return
• Invoice number
• Style, quantity, color and size of the specific items you are returning
• Style, quantity, color and size you would like to receive in exchange
• Please indicate if you want prepaid return shipping
2. Once processed, you will be issued a return authorization number. Please write the code on the shipping address of the return package. The package your order arrived in can be reused to send the items back to us.

日本語

+1-***へファックスでご連絡いただくこともできます。また、+1-***へTEXTでご連絡いただくことも可能です。その際には以下の情報を必ず記載してください:
- ファーストネームとラストネーム
- 返品の理由を簡潔に記載
- インボイス番号
- 返品する商品のスタイル、数量、色、サイズ
- 交換で受け取りたい商品のスタイル、数量、色、サイズ
- 前払い返送をご希望の場合はその旨記載してください
2.処理が行われると、お客様へ返品認可番号が発行されます。返送する荷物の送付先住所にこの番号を記載してください。お客様に届いた注文品が入っていたパッケージを返品の際に再利用することができます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません