Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 54 / 0 Reviews / 2012/04/21 03:34:55

trans104
trans104 54 アメリカ西海岸在住8年目。過去の居住国は、シンガポール15年、カナダ3年。...
英語

Sorry But I am waiting on a check in the mail from another watch that I sold back to Invicta Watch Company. The wathch I bought from them broke. Is that a problem? Also, I would hope that this Seiko is genuine and not a fake one. Can you assure me that?

Hello,

What is minimum you accept for model?

Herpa model in Hong Kong ebay for $100 USD.

Would you take $100 USD for model? Regards,

日本語

申し訳ありません、しかし先日 Invicta Watch Company より購入した時計の一つが壊れていたので返品をしました。現在、先方からの返金小切手の郵送を待っている段階です。この手配に何か不都合ありましたでしょうか? Seiko の時計が Seiko社の本物であることを希望します。貴方はそのことを保証しますか?


こんにちは、

モデルの最小注文数は幾つでしょうか?

香港の eBay で Herpa は US$100.00 で販売されています。

その値段 US$100.00 で売っていただけますでしょうか? 宜しくお願いします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません