翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2012/04/20 11:21:48
[削除済みユーザ]
47
日本語
情報が交錯して混乱しています。
確認させてください。
商品の到着予定日は5月の中旬ということでよろしいですか?
4/30に到着予定という情報は間違いですか?
到着予定は5月の中旬という事で構いませんが、正しい確実な情報を教えてください。
英語
There's lots of different information and I'm confused.
Please confirm.
Is it right that the product would arrive in mid May?
Not the same as the information about it arriving on 4/30?
It is no problem if it arrives in mid May, but please let me know the correct information.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
お店に送る文章です。