翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/19 01:11:02
I am having these sent directly to you from the Tour Van. You will have them mid week at the very latest. I appreciate your
business and will talk to him later today. Once he send a tracking I will forward to you. However, you can trust me in that
they will arrive no later then Wednesday.
Talked to the tour van and you will have by Monday.
Best i could do on the r11s is 820 shipped. I will have more left handed heads this week, ATV not sure I will let you know when i get some.
Hey are you guys interested in any Scratch Golf Don White Grinded clubs? i have some sweet wedges and irons right now… i can
do them as heads or build them too. Let me know
私はこれらをツアーバンから直接あなたへ届けようとしています。どんなに遅くても週半ばには届くでしょう。いつものご愛顧に感謝しますとともに、彼には今日あとで話をしておきます。彼から追跡番号が送られたら、私があなたに転送します。でも、私を信用してもらって大丈夫です。水曜日までには届くでしょう。
ツアーバンについて話をしました。月曜までにあなたに届くでしょう。
R11について私が提供できるのは送料込みで820がベストです。今週左利き用ヘッドをもっと入荷します。はっきりとはいえませんが、入手したらお知らせします。
ところでスクラッチゴルフ・ドンホワイトグラインデッドクラブに関心のある人はいませんか?私はスイートウェッジとアイアンをいくつか持っているのですが...ヘッドまたはビルド扱いにもできます。ご連絡お待ちします。