Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/17 20:16:06

zhizi
zhizi 68
英語

It’s a nice example of the very bilingual tendencies of Taiwanese youngsters – using a mix of Chinese and English – bringing about a new twist in the familiar instant-messaging (IM) genre. It’s also a challenger to group messaging apps like WhatsApp or Line, even though it doesn’t require being tied to a phone number and there isn’t yet a version for iPhone. LiiHo users can add friends and chat with them either via their iOS Contacts app, username, or by logging-in with Facebook.

日本語

台湾の若者がまさにバイリンガル傾向にある(中国語と英語のミックス)ことの良い例で、おなじみのインスタント・メッセージング(IM)分野に新たな旋風をもたらしている。また、WhatsApp や Line などのグループメッセジングアプリへの挑戦でもある。といっても、LiiHoは電話番号に連動させる必要もなければ、iPhone向けのアプリもまだ存在しないのだが。LiiHoのユーザーは友達を登録して、iOSのContactsアプリ、ユーザー名もしくはFacebookへのログインを通じて、友達とチャットすることができる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません