翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2012/04/16 01:48:13
TourIssue RBZが納入したら、見積もりを添えてすぐにメールをください。
前回お伝えした2種類のヘッドはどのくらい取り寄せる予定ですか?また他のヘッドも合わせた種類別の個数も教えていただけると嬉しいです。
R11sV2の購入を検討しています。3~4日待ってもらえますか?
日本の顧客は非常に神経質のため、些細なキズや汚れでもクレームに発展する可能性があります。今後、商品の出荷前に商品の写真を送っていただくことは可能ですか?
ご理解いただけると嬉しいです。
As soon as you have Tourlssue RBZ, please email me with a quote. How many of the 2 kinds of heads I mentioned in my last correspondence are you going to order in? Also, I would appreciate it if you could let me know the numbers for each head you have in stock.
I'm thinking of ordering R11sV2, but I need 3-4 days before deciding.
Japanese customers are very picky, therefore even a minor scratch or smudge can lead to a complaint. Would it be possible for you to send me photos of the products before shipment?
Your understanding for this is appreciated.