翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/04/14 09:04:07

kaory
kaory 57
英語

But WeChat will be heading into a crowded and competitive market with no clear differentiator to its shiny new name. Whatsapp and Kik seem to be most popular in the west and Southeast Asia, while KakaoTalk and the newcomer Line are proving to be a hit with Japanese and Korean folks. Since we heard Tencent explain recently how it’s going to target Indonesia, which has such a vast and very young mobile user-base, perhaps it will start there – though the lack of a version for BlackBerry might hamper progress in that country. The Chinese-made UC Browser has expanded in this way, and today announced it has 40 million overseas users.

日本語

しかしWeChatは新しく魅力的な名前に変えたが差別化できるものがなく、ライバルが多く競争も激しいマーケットに参入していくことになる。WhatsappやKikは西側諸国や東南アジアでは人気が高く、KakaoTalkや参入したばかりのLineは日本や韓国でヒットしているようだ。聞くところによると、Tencentは最近インドネシアをターゲットにするとコメントしているが、モバイルユーザー規模が巨大で若い人が多いのためインドネシアでスタートするのだろう。だがBlackBerryバージョンができていないことが、そこでの進展の阻害となるかもしれない。中国で開発されたUC Browserはこのように広まり、今日では海外ユーザーが4000万人いる。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません