翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 54 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/14 00:13:08

kirschbluete
kirschbluete 54 こちらでの翻訳経験は約6年になりました。 品質の高い翻訳を提供できるよう...
英語

2,we can refund you 20USD to settle this.
we are really want to help you , but your item is OK except for the screw.
we can send you the replacement if you can replace , the fact is that we need to rip the screw off before we do any other thing.
we hope you can understand this and we are really sorry for this.
3, if you accept the refund and repair the item in a repair shop ,we can refund the money in 8 hours .

日本語

2. 私たちはこれに決着をつけるため$20返金できます。
本当の力になりたいと思っています。しかし、ねじのこと以外の商品はOKです。
あなたの方で交換ができるのなら交換品を送ることができますが、実際は他になにかする前にねじをどうにかしてとる必要があります。
これを理解いただけることを願うとともに、本件については本当に申し訳ありません。
3.あなたが返金を受理し、修理店で商品を修理した場合は、8時間以内にお金を返金することができます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません