翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/14 00:13:39

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 大学卒業後、輸出商社の営業で5年勤務。 三井物産、ソニー、デルで契約法務を...
英語

2,we can refund you 20USD to settle this.
we are really want to help you , but your item is OK except for the screw.
we can send you the replacement if you can replace , the fact is that we need to rip the screw off before we do any other thing.
we hope you can understand this and we are really sorry for this.
3, if you accept the refund and repair the item in a repair shop ,we can refund the money in 8 hours .

日本語

2.そこで、この問題を解決するために20米ドルを返金することをご提案申しあげます。私どもは心からあなたを助けたいのですが、お求めになられた商品は、ネジ以外には問題はございません。あなたがご自身でネジを交換できるのであれば、交換用のネジをお送り致しますが、まず私どもがネジを外さなければなりません。どうか、当事情をご理解いただき、ご容赦頂けますようお願い申し上げます。
3.もし、返金することと、あなたが修理業者で修理することを承諾いただけますなら、8時間以内に返金の手続きを致します。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません