Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/13 11:27:09

isaiah324
isaiah324 50 I've ever translated an English Chris...
日本語

これら合計135試料に加えて、緯糸を羊毛80番双糸として打ち込み本数を1インチ当たり100と120で、それぞれ平織、朱子織から成る硬仕上げを施した4試料を加え、合計139試料とした。
2)方法
20℃の室温において、サーモラボⅡ[1]を用いて30℃の銅板を試料上に接触させた直後に銅版から材料に流れる熱流束をフィルター処理し、0.2sec後に現れる最大値qmaxを測定した。

英語

In addition to these 135 samples in total, they used wool 80 two-folded yarn as weft with 100 and 120 driving numbers per 1 inch, and added 4 more samples with hard finishing made up of plain weave and sateen weave, then 139 samples in total.
2) Method
At 20 degrees room temperature they filtered heat flux flowing into material from copperplate right after bringing a 30 degrees temperature copperplate into contact with samples by using ThermolaboⅡand measured the maximum value of "qmax" coming after 0.2 seconds.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません