翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/13 10:25:51

isaiah324
isaiah324 50 I've ever translated an English Chris...
日本語

川端らは、このサーモラボにより測定される初期最大熱流束値(qmax)と接触冷温感との相関が高いこと、また、qmaxは布の表面形態に影響を受けることを実験的に考察している。一方、米田らは、皮膚の過渡的熱伝導と接触冷温感について理論的解析を行っている。
本研究では、繊維組成、密度、織構造、加工の異なる織物を試料としてqmaxの測定を行い、接触冷感に関する主観評価値、基本力学特性、表面特性との関係について考察し、布特性が接触冷感に及ぼす影響を明らかにすることを目的とする。

英語

Kawabata and others consider experimentally that this "Thermolabo" could reveal a higher correlation between measured "qmax" and contact cool sensitivity, and also "qmax" is affected by surface aspects of cloth. Meanwhile, they conduct a theoretic analysis on transitional heat transfer of the skin and contact cool sensitivity.
In this study, they aim to measure "qmax" using samples of diffrent type of fabric in fiber structure, density, woven structure and processing, consider the relationship with subjective appraisal value, basic mechanical property and surface property, finally and clarify the impact of cloth characteristics on contact cool sensitivity

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません