翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/12 11:29:04

zhizi
zhizi 68
英語

Is China’s E-commerce Market Growing Too Fast?

Two days ago, I wrote about how “China Wants US$2.8 Trillion E-Commerce Sales by 2015, But Please Stop Bleeding Money First!” I highlighted how China’s rapid development through the internet has superseded the ability to manage and control it. Although higher internet penetration leads to higher sales, it doesn’t mean higher profits. Many famous e-commerce players are still struggling to become sustainably profitable. Li Guoqing, DangDang’s CEO berated 360Buys ability to do e-commcerce as “bullshit” and said for every dollar they earn, they spend four.

日本語

中国の eコマース市場の成長は急速すぎるのか?

2日前、「2015年までに eコマース販売2兆8000億米ドルを目指す中国:でも、赤字経営はやめてくれ!」という記事を書き、インターネットを通じた急速な発展によって、インターネットを運営・管理する能力が失われていることを強調した。インターネットの普及率が高ければ売上げも伸びるが、利益率も高くなるというわけではない。持続的な収益を上げようと苦労しているeコマース企業は今も多い。DangDang(当当網)の CEO Li Guoqing(李国慶)氏は、360Buy(京東商城)の eコマース事業能力は「ナンセンス」だと厳しく非難し、360Buy は1ドル稼ぐのに4ドルも費やしていると述べた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません