翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/10 04:01:59

英語

That's why we're committed to building and growing Instagram independently. Millions of people around the world love the Instagram app and the brand associated with it, and our goal is to help spread this app and brand to even more people.

We think the fact that Instagram is connected to other services beyond Facebook is an important part of the experience. We plan on keeping features like the ability to post to other social networks, the ability to not share your Instagrams on Facebook if you want, and the ability to have followers and follow people separately from your friends on Facebook.

日本語

そういうわけで、Instagramを独立させたまま構築し成長させることに決めたのです。Instagramのアプリとそれに関連するブランドは、世界中の何百人と言う人々から愛されています。我々の目標はこのアプリとブランドをもっと多くの人々に広めることです。

InstagramがFacebookを超えた他のサービスとつながっている事は、重要な経験のひとつだと考えます。他のソーシャルネットワークへ投稿したり、オプションとしてInstagramをFacebookにリンクさせないようにしたり、フォロワーとフォローする人をFacebookの友人と分けることができるという様な機能を維持する予定です。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません