翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 53 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/10 03:14:04

英語

When Mike and I started Instagram nearly two years ago, we set out to change and improve the way the world communicates and shares. We’ve had an amazing time watching Instagram grow into a vibrant community of people from all around the globe. Today, we couldn’t be happier to announce that Instagram has agreed to be acquired by Facebook.

Every day that passes, we see more experiences being shared through Instagram in ways that we never thought possible. It’s because of our dedicated and talented team that we’ve gotten this far, and with the support and cross-pollination of ideas and talent at a place like Facebook, we hope to create an even more exciting future for Instagram and Facebook alike.

日本語

マイクと私は、世界中のコミュニケーションと共有する方法を変え、向上させるつもりで、ほぼ2年前にInstagramを始めました。Instagramを世界中のあらゆる人々の活発なコミュニケーションの場に成長させる事が出来た事はとても素晴らしいことだと思っています。今日、InstagramがFacebookに買収されることに合意したというニュースを発表でき大変嬉しく思っています。

毎日が過ぎていく中で、今まで不可能だと思われていた方法でInstagramを通して皆さんの経験が共有されていくのを目の当たりにしてきました。当社の献身的な才能あるチームとそして皆さんの支援、Facebookの様な相互作用を相乗するアイデアと才能があったからこそ、ここまでこれたのです。InstagramとFacebookの未来に更なる楽しさを提供していきたいと思っています。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません