翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/04/09 19:45:02

kaory
kaory 57
英語

Ultimately, it is the confidence level and habits which explain why people prefer to pay cash or do a bank transfer upon receiving their goods. It’s a decent solution but not ideal for e-commerce businesses. China’s e-commerce market has grown a lot faster in part thanks to the prevalence of mature online payment systems such as Alipay, UnionPay, and Tenpay.

日本語

結局、商品を受け取るのになぜ現金での支払いや現行振込を好むのかを説明すると信頼度や習慣の問題なのである。このような方法はeコマース企業にとって適切なソリューションであるが理想的なものではない。中国のeコマース市場はある意味、Alipay、UnionPay、Tenpayなどの成熟したオンライン決済システムの普及のおかげでかなり早い成長を成し遂げた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません