翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 57 / 0 Reviews / 2012/04/09 18:13:58
In Taiwan it’s a mega hit franchise owned by “Tong Yi” in which aptly means “dominate” or “rule all” in Chinese. What impresses me most is that the 7-Eleven stores there are able to collect all sorts of payments. For example, if you buy an item through Yahoo Kimo Auction, there’s an option for folks to pay cash-on-delivery (COD) through 7-Eleven. The seller will ship the product to the 7-Eleven store nearest to consumer’s location. The customer will pay in cash upon collecting the goods.
台湾のセブンイレブンは「Tong Yi」で知られている大ヒットのフランチャイズである。その意味は中国語で「支配する」とか「決定する」ということである。最も感心したことはセブンイレブンではあらゆる支払いを受け付けてくれることだ。例えば「Yahoo Kimo Auction」で商品を購入する場合、セブンイレブンでキャッシュ・オン・デリバリー(COD)を使って支払うオプションもある。売り主は購入者の一番近いセブンイレブンへ商品を発送する。購入者は商品を受け取るときに現金で支払いをする。