翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/09 16:17:12
In Taiwan it’s a mega hit franchise owned by “Tong Yi” in which aptly means “dominate” or “rule all” in Chinese. What impresses me most is that the 7-Eleven stores there are able to collect all sorts of payments. For example, if you buy an item through Yahoo Kimo Auction, there’s an option for folks to pay cash-on-delivery (COD) through 7-Eleven. The seller will ship the product to the 7-Eleven store nearest to consumer’s location. The customer will pay in cash upon collecting the goods.
台湾のセブン-イレブンはメガヒット級のフランチャイズで、所有しているのは「Tong Yi(統一集団)」だ。中国語では「支配」とか「統一」という意味だ。一番驚くのは、台湾のセブン-イレブンが、ありとあらゆる種類の支払に対応していることだ。例えば、Yahoo Kimo オークションで何かを買った場合、購入者はセブン-イレブンでの代金引き換え払い(COD)を選択することができる。販売者は消費者に最も近いセブン-イレブンに商品を発送し、購入者は商品を受け取ると同時に支払を行なう。