翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 0 Reviews / 2012/04/09 03:26:00
先週は、出張のため、返信が遅くなり失礼しました。
私は、現在、基本的に在庫を持たない営業を行っています。
お客様の要望に合った、車、バイク、部品などを市場で探して、ご提案する形態を取っています。もし、今何かお探しの車があれば、オークション、業者間取引を通じて、ご希望に沿う車を見つけて、提案しますので、遠慮なくご連絡下さい。ベスト価格でご提案できるよう、最善を尽くします。
現在、唯一の在庫は、下記の車です。内装、外装ともとてもきれいで、状態もいいです。
ご連絡お待ちしています。
I apologize for my late reply. I was away last week on business.
Currently, the way I do my business it not to keep any stock as a principle.
Instead, I make suggestions from the items (cars, mortar bikes, parts, etc.) that I find in the market that meets the demands of customers. If you have a particular car you are looking for, please feel free to let me know. I will look for one in auction or among dealers for you and let you know. I will do my best in getting you the best price.
Currently, the only stock I have is the car below. It has very clean interior as well as exterior and is in excellent condition.
I look forward to hearing from you.