翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 62 / 0 Reviews / 2012/04/09 03:18:48
先週は、出張のため、返信が遅くなり失礼しました。
私は、現在、基本的に在庫を持たない営業を行っています。
お客様の要望に合った、車、バイク、部品などを市場で探して、ご提案する形態を取っています。もし、今何かお探しの車があれば、オークション、業者間取引を通じて、ご希望に沿う車を見つけて、提案しますので、遠慮なくご連絡下さい。ベスト価格でご提案できるよう、最善を尽くします。
現在、唯一の在庫は、下記の車です。内装、外装ともとてもきれいで、状態もいいです。
ご連絡お待ちしています。
My apologies for the delayed response. I was away on a business trip last week.
Currently, I do not hold anything in stock as a rule of thumb.
Upon receiving requests from customers, I look for automobiles, motorcycles, and parts according to their requests, then provide suggestions. If you have anything you are looking for now, please feel free to let me know. I will look for what you'd like through auctions and tradings with business associates. I will always try to give you the best price.
The only thing I have in stock now is the below vehicle. Both interior and exterior are clean and in good conditions.
Looking forward to hearing from you.