翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/08 16:50:12

gloria
gloria 52 英語⇔日本語、スペイン語⇒日本語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔...
日本語

こんにちは、先月末に貴店にお邪魔した者です。
私は貴店の芸術品を定期的に購入したいと思っています。
支払いはPaypalかVISAにて行います。
私と家族はショップを経営しています。
貴店で購入した商品の品質に私たちは惚れ込みました。
先日、以下の二通のメールを貴店に送りました。
念のため再度同じ内容の文章を送ります。
もしご覧頂いている場合には何度もすみません。
メールかFAXにてお返事をお待ちしております。

英語

hello, I have visited your shop in the end of the last month.
I would like to continuously buy the art works in your shop.
I will pay you via Paypal or Visa.
I am managing a shop with my family.
And I was very fascinated with the quality of the product which I bought from your shop the other day.
I sent the following two e-mails to your shops.
For your reference, I resend said e-mail messages once again.
If you have read it, please forgive me for my sending same messages many times.
I would be glad if you give me your reply by e-mail or by fax.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁重な文体で訳して頂けると助かります。