翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/05 10:40:13

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Those [individuals] are still within the group but are also operating their own company now. It’s more like a collaborative federation instead of corporate empire. Within the group, there’s also Aucfan which is an auction portal. It will be great to learn from different models of e-commerce through this kind of collaborative network."

You can check out more information in the press release below.

Disclosure: Tech in Asia is backed by East Ventures. Please see our ethics statement here.

日本語

これらの人達は、いまだグループ内に在籍しているのだが、同時に彼ら独自の企業を現在では運営している。これは、企業帝国というよりも、共同連盟といった感じである。グループ内には、オークションポータルのAucfanもまた在る。こういった共同ネットワークを通じて、Eコマースの異なる事業モデルから様々なことを学んでいければ素晴らしいと思っている。」

プレスリリースの更なる詳細は以下より。

告知:Tech in AsiaはEast Venturesによって支援されている。我々の倫理文はこちらより。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません