Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/04/05 00:49:07

tatsuto
tatsuto 52 英日翻訳を中心に請負っています。 得意分野:一般、科学、法律等 TOE...
英語

Smartphones and tablets are driving an increasing amount of web traffic, and the numbers are only going to grow as mobile devices become cheaper and more mainstream. Andy Chu, director of Bing for Mobile, says 70% of task completion happens within one hour on mobile sites, meaning that people are often browsing on the web with intent — they’re looking to do something, buy something or go somewhere. If someone searches for a restaurant on his smartphone, he’s likely to eat at that restaurant within the hour, says Chu. So your website better be readable on handheld devices.

日本語

スマートフォンとタブレットはウェブトラフィックの量を推し進めている、そして携帯デバイスが安く主流になるにつれその数量が増えている。Bing for MobileのAndy Chu取締役は70%のタスクは携帯サイトで一時間以内に行われる、つまり人々は何らかの意思を持ってウェブを検索している— 何かを探し、何かを買い、どこかへ出かけるという意思だと言う。誰かがスマートフォンでレストランを検索していれば、彼はおそらく一時間以内にそのレストランで食事をするだろうとChuは言う。だから貴方のウェブサイトは携帯デバイスで読めるようにしたほうが良い。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません