Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/04/03 22:21:29

marinesnow
marinesnow 50 勉強中です
英語

That Flipboard-like aspect is a neat idea, allowing users to catch up on news and gossip in the browser but without suffering the usually lousy mobile layout of most websites. And perhaps Chinese people love web portals – explaining the ongoing success of AOL-like sites in the country, just like Qihoo’s own efforts – the new 360 Browser for iPhone also incorporates preset reading categories such as fashion, sports, entertainment, and “beautiful girls.”

To access all that extra content, just flick to one side on the new tab homepage, and it’s all laid out there, with extra categories available to add:

日本語

そのフリップボードのような特徴は素晴らしいアイデアであり、ユーザーは最新のニュースやブラウザー内のゴシップ記事を、多くのウェッブサイトで採用されている携帯用表示画面にうんざりすることなく手に入れることができる。そしておそらく、中国の人々はポータルサイトをが大好きで、中国版AOLサイトの現在の成功がまるで奇虎自身の成果であるかのように説明されているのだが、新しい360ブラウザー for iPhoneもまた、あらかじめ登録ファッション、スポーツ、エンターテイメント、そして美女たちなどのしておいたさまざまなカテゴリーを取り込むことができる。

そのような追加コンテンツにアクセスするには、ただニュータブホームページの片方をフリックするだけ。すると追加できるカテゴリーが表示される。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません