翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 62 / 0 Reviews / 2012/04/03 18:45:42
支払いはペイパルを利用したいのですが可能ですか?
商品を注文してから発送までにどのくらい時間がかかりますか?
日本まで商品を発送してもらえますか?
無理な場合、弊社はアメリカの転送会社を利用しておりますので、そこの住所に発送してもらえますか?(転送会社の場所はフロリダです)
もし取引ができれば、今後も継続してさらにたくさんの商品を購入する予定です。
良いパートナーとなれれば幸せです。
連絡をお待ちしています。
宜しくお願いします。
Is it possible for us to pay by Paypal?
How long would it take for the products to be shipped to us after the order is made?
Is it possible for the products to be sent to Japan?
If that's not possible, we use a forwarding service in the US, so would it be possible for you to send it there? (The forwarding service is based in Florida.)
If you could provide us with a discount, we intend to purchase more from you.
We hope that this will lead to a good partnership for both our companies.
We will be waiting for your favorable response. Thank you very much.