Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2012/04/02 23:18:01

hatano
hatano 51
英語

That case — and others — are still being worked out, but Dangdang has promised to make sure its customers are satisfied. We certainly hope that they will follow through on that promise, but honestly their speed in reacting to the crisis at all has been pretty impressive, especially when compared to some other people involved with e-commerce who shall remain nameless. Hopefully, the fast response time is a reflection of a growing trend in putting some effort into customer service, and not just a fluke!

日本語

そのケースは -- そのほかのケースも -- まだ処理の途中ではあるが、Dangdangは顧客全員が満足のいくようにしたいと約束ている。我々も彼らがその約束を守るよう願っているが、正直に言って、彼らの危機にあたっての対応のスピードは、特に、ここでは名指しすることを避けるが、別のe-コマースに携わる業者のそれと比べた時に、非常に印象的である。できれば、このすばやい応答時間が、カスタマーサービスに多少なりとも努力をしようという流れの伸びを反映したものであって、単なるまぐれではないことを祈りたい。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません