翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2012/04/01 18:44:32
お陰様で弟は満足した様子で帰ってきた。
彼は日本に戻った今もまだ夢見心地だという。
彼はあなたに会えて、緊張して頭が真っ白になってしまったらしい。
あなたが忙しいにも関わらず丁寧に応対をしてくれたことに感謝していた。
彼にとってとてもよい経験になったと私も両親も喜んでいる。
温かく迎えてくれたあなたと貴店のスタッフに心から感謝します。
最後に、彼は年内にもう一度貴店に行きたいと私に頼んできた。
あなたにとっては面倒な話かもしれないが…。
以下が彼のことばです。
I have to thank you in behalf of my brother who came home, looking so satisfied.
He said he still felt like it were a dream even after he came back to Japan.
He said he was so nervous that his mind was blank when he met you.
I appreciate you for taking time for him when you were busy.
I and his parents sincerely thank you for this precious experience he received.
I appreciat you and your shop staff for this warm hospitality from the bottom of my heart.
He wants to visit your shopt once more this year.
This may cause you some troubles but the following is what he said.