翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/04/01 11:31:53

日本語

私は,表示されている209という住所に発送しました。それが間違っていたのであれば,わたしとしてはどうしようもありません。登録住所を訂正なさってください。この荷物は,あて先不明でおそらく日本に返送されてくると思います。それから20という住所に再度発送します。2回目の送料はこちらで負担します。あなたに届くように善処いたします。さらに要望がありましたらお知らせください。

英語

I sent the package to the address, 209, as indicated. Even if it was incorrect, I can't help it.
Please correct the registered address. The package will be sent back to Japan because of the wrong address. I will send it again to the address, 20. I will pay for the second shipping fee and do my best to delivery it to you. If you need more help, please let me know.
Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません