翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/04/01 11:33:31
日本語
私は,表示されている209という住所に発送しました。それが間違っていたのであれば,わたしとしてはどうしようもありません。登録住所を訂正なさってください。この荷物は,あて先不明でおそらく日本に返送されてくると思います。それから20という住所に再度発送します。2回目の送料はこちらで負担します。あなたに届くように善処いたします。さらに要望がありましたらお知らせください。
英語
I shipped the package to the address 209 as it was shown so. If that address was wrong, I could not do nothing about it. If your registered address is wrong, please correct it. I suppose that this package will be returned to Japan as being address unknown. Then I will ship it again to the address 20. I will bear the reshipping fee. I will do my best so that the package will surely arrive you. If you have further question, please let me know.