Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/03/31 00:07:37

kaory
kaory 57
英語

The fact is, these kinds of promotions are very common all around the world but not in Japan. Japanese people even have a proverb for “how bad a free stuff is.” Many people bought the book and thought that this was the new trend even though it was against the Japanese culture. This still continues today… For instance, it’s against the Japanese culture that one constantly discloses his/her location on foursquare or on another sns because a) it’s not safe, “chikan” might follow them b) it’s selfish. However, today many developers are betting on location based services in Japan.

日本語

実際にこういったプロモーションは日本以外では世界中でごく当たり前のことである。日本人は「タダほど高いものはない」という諺を信じている。たくさんの人がこの本を買って、これは日本の文化には合わないものと思っても新しいトレンドだと考えている。今でもこのようなことが続いている。例えば、日本の文化には合わないが、ある人はfoursquareや他のSNSで常に自分の位置を公開している。というのも、a)危険である。「痴漢」を誘発するかもしれない。b)自分本位である、といった理由からだ。しかし今日、日本でこのロケーションベースサービスで勝負に出ているデベロッパーも多い。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません