翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/03/29 18:07:44
同社は車両の量産は行わないものの、3号車については15年ごろの量産化を想定した先行モデルとして開発を進める。参画企業は1社当たり、2000万円を負担して開発に携わる。
『フォード エクスプローラー 新型、販売好調…増産を決定』
フォード・ジャパン・リミテッドは、今年2月25日から発売を開始した新型『エクスプローラーXLTエコブースト』の受注が予想を大幅に上回り、1か月で年間供給予定量に達したことを発表した。
新型エクスプローラーは、昨年9月に日本市場に投入。
Although SIM-Drive does not mass-produce its EVs, they will develop its prototype EV III for a possible mass production around the year of 2015. Each participating company will contribute 20 million yen to engage in the development of the prototype EV III.
Ford’s New Explore Sells Well - Driving for Increased Production
Ford Japan Limited announced that Ford’s Explorer XLT EcoBoost, which hit the market on February 25 this year, has order received considerably lot more than it expected and has reached the annual supply limit within a month.
A new model of Explorer was introduced to the Japanese market last September.