Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/29 09:20:33

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
英語

Hello again,
I have heard back from the other buyer.
I have asked him to return it to me because due to the fragile nature of the faceplates I didn't want it shipped all the way to California.

He is in Houston and I am in Oklahoma.
It only takes a couple of days shipping time.

Do you mind shipping the speakers to him?
I will, of course, pay all charges.
If you don't mind then I will send his address to you and refund the charges to your paypal account.
I am so sorry about this mixup.
Thank you so much for your patience with me

日本語

もう一度、こんにちは。
他のバイヤーの方からまた連絡をもらいました。
彼にこちらに戻してもらうように頼みました。というのも、壊れやすい性質のフェースプレートですから、はるばるカリフォルニアまで送りたくなかったのです。

彼はヒューストンにいて、私はオクラホマにいます。
輸送にかかる時間は2,3日だけです。

彼にスピーカーを送っていただくことはできますか?
もちろん、かかったお金は全部払います。
もし送っていただければ、あなたに彼のアドレスを送り、あなたのペイパルアカウントに返金をいたします。
わかりにくくてすみません。
いろいろとありがとうございます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません