翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/03/28 12:36:01

zhizi
zhizi 68
英語

Challenges

As Pinterest Investor Number One, it’s unlikely Cohen would have a single negative thing to say about the growing social sharing platform. When I ask him if there are any potential danger signs for the white-hot brand, Cohen deflected a bit and only offered the expected advice: “They have to stick to their knitting …improve usability.” Cohen, though, does see the difficultly of transitioning to the “commercial stage.”

Pinterest is now working with big brands and figuring out how to tie the product into their objectives. Meanwhile, it has struggled a bit with copyright issues, though Cohen naturally gives Pinterest high marks for how it handled the issue. “They listened to others,” he added.

日本語

チャレンジ

Cohen氏は、Pinterest への最初の出資者として、成長を続ける同サイトに否定的な意見は1つも持っていないだろう。この大人気のサイトになんらかの危険信号があるかと尋ねると、同氏は少し話しをそらし、「彼らは自分達がやっていることに専念し、ユーザービリティーを向上しなければならない」と予想されたアドバイスを述べただけだった。だが、「収益化」に移行することが難しいことも Cohen氏は理解している。

Pinterestは今、有名ブランドと協力し、彼らの目標にPinterestをどのように結びつけるかを検討している。一方、著作権問題では少し苦労したが、Cohen氏はおのずとPinterestの対応によい評価をした。「彼らはよく耳を傾けるんだ」とCohen氏は言い添えた。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません