翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/28 10:59:11
英語
there are scratch on some items??
why like that?
i have package good,
it is No reason to like that.
is it Serious?
and how many like that?
if not Serious and is not so many have been scratch ,
can you think ways to Deal with it ?
because you know ,if return back ,
if very trouble,and the shipping is not low too.
i want to know your idea
日本語
商品に擦り傷があるんですか??
どうしてそんな風になるんですか?
ちゃんと梱包しましたよ。
そんな風になるはずがありません。
ひどい状態ですか?
そしていくつそうなってるんですか?
もし傷が大したことなくて、たくさん擦り傷があるというわけでないのなら、何か対処法を考えられませんか?
なぜなら、分かると思いますが、もし商品にとても問題があり、あなたが返品するとしても、送料も安くないんです。
あなたのアイデアを聞きたいです。
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
購入した商品に問題がある事をメールした後、返信されてきた内容になります