翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/03/28 06:45:08

tatsuto
tatsuto 52 英日翻訳を中心に請負っています。 得意分野:一般、科学、法律等 TOE...
英語

“In ‘Fatebook’ it was a cast of characters that built identities on Facebook but with a different account — they would create an identity,” Otto said. “To start the performance you would follow a cast of characters and their interactions with each other. That culminated in a performance where they all met at a party and got to see how different people evolved.”

The 1996-founded theater company worked to bring Broadway home to the Internet, where interactive performances may thrive. Fatebook was one of the first plays of its kind.

日本語

「‘Fatebook’ ではFacebook上で登場人物に個性が与えられるが、異なるアカウントでだ—彼らが個性を創る。」、Ottoは言った。「パフォーマンスを始める為に登場人物と彼らの間での対話を見るのだ。パーティで皆が一同に会し人々がどのように異なって成長したかを見る事でパフォーマンスは最高潮を向かえる。」

1996年創設の劇団はブロードウェイを相互パフォーマンスが繁栄するかもしれないインターネットへ持ち込んだ。
Fatebookはその種の劇の第一幕だ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません