翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2012/03/27 22:41:04

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 51
日本語

いつもありがとう

残念な事にあなたから購入した商品Aに不具合がありました。

私のお客様から先日、返品されました。

返品の理由はタイヤの磨耗による破裂です。

新しいタイヤに変える処置をしましたが、
すぐに磨耗が起こってしまい、商品Aは返品されました。

いろいろ確認しましたが、
おそらくタイヤのベアリングに問題があると思います。

大変申し訳ないですが商品Aのリアタイヤのセットを、
代替で送ってもらえませんか?

あなたの親切な対応に私は期待しています。

ありがとう

英語

Thank you very much.

I'm afraid to inform you that the item A which I bought from you has a problem.

My customer returned it back to me the other day.

The reason of return is the burst caused by worn tire.

I changed it to the new tire, however it wears very quickly and the item A was returned.

I checked it many times and I think the bearing of tire has a problem.

I'm sorry to say that, but I would like you to send me one rear tire set of item A as a substitute for this one.

I hope for your kind assistance.

Thank you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません