Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/03/26 23:50:53

yoggie
yoggie 57 現在実務翻訳勉強中。一つ一つ丁寧に翻訳させて頂きたいと思います。 TOE...
英語

Meri is a mother of two (pictured right with her son) and has traveled across the globe for years. She understood from her video-conferencing experiences that we all face a small problem. “It is great for adults but while children love technology and adapt quickly to interfaces, their short attention span makes video-conferencing very hard,” Meri explains. “That makes it very challenging to build relationships across continents with family members.”

日本語

Meriは、2人の子供を持つ母親(右の写真は、息子との写真)だが、何年もの間、世界中を旅してまわっている。彼女は、ビデオ会議の経験から、我々はみんな小さな問題に直面していると理解している。「大人にとってはいいことでだし、子供たちもテクノロジーが好きだし、すぐにインターフェイスになれるけれど、子供たちは長い時間集中できないからビデオで話し合うのは難しい」とMeriは説明する。「だから、大陸をまたいでいても、家族とよい関係を築いていこうと挑戦しているのよ。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません