翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/03/26 20:06:42

zhizi
zhizi 68
英語

VIPShop’s prospectus focuses on its leverage in online discounts, and how China’s huge amount of medium-sized cities (so-called tier-2 or tier-3 cities) means that mid- to low-range discount retailers have a sure-fire audience. In this respect, VIPShop compares itself to successful US bricks-and-mortar chains such as T.J.Maxx and Outlets, but adds that the lack of such stores on China’s streets means that it has the market cornered in e-commerce. Rivals such as Vancl, Tmall, and numerous other affordable clothing-oriented sites would beg to differ.

日本語

VIPShop の趣意書では、オンラインディスカウントの影響力が大きいこと、そして中国にある中級都市(第2級、3級都市と呼ばれる)がいかに多く、それによって低中層のディスカウント小売業が確実に消費者を引き寄せることができるということに重点がおかれている。この点では、VIPShop は自社をT.J.Maxx や Outlets などアメリカの従来型チェーンストアと比較している。だが、中国にそういう店がないということは、eコマースに独占された市場があるということだと付け加えている。Vancl や Tmall などのライバル企業、そして他にも手頃な価格の服を扱う数多くのサイトは賛成できないだろう。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません