翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/05/03 10:03:43

hisakoh
hisakoh 50
英語

Hello my friend Tom,

I send my apologies for a long delay. My business was difficult for 6-months but now Tokyo and California business is growing fast.

How is your LED business?

My wife and I are visiting Kagoshima May 14-17. She is the new president of California “Friends of Kagoshima” organization and will be visiting her friends.

Are you available to join us Saturday or Sunday for a meal?

I look forward to hearing from you.

Cheers!

日本語

こんにちは、トム

返事が遅くなって申し訳ありません。事業は半年間不調だったが、今は東京とカリフォルニアの事業が急成長しています。

そちらのLED事業はいかがですか?

私は妻と一緒に5月14日から17日まで鹿児島に行きます。妻がカリフォルニアの「鹿児島友の会」新会長に就任したので、友人に会いに行くのです。

土曜日か日曜日に都合がよかったら、一緒に食事をしませんか?

お返事をお待ちしています。

では、また。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません