翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2012/03/24 03:12:47
Because the delivery is fairly fast (I usually make each screen within 24 hours of receiving an order, and then mail it on the next business day), I recommend buying each screen only as you need it for a customer, instead of buying more to hold in stock at your shop.
This way, you can offer your customer his choice of grid patterns, and you will not have to carry any inventory of screens. I cut these by hand in my home, so this is not a process that will benefit from larger orders ... if you plan to offer the screen to your repair customers, I can offer you a "repair service discount" price of $25 instead of the usual $30 per screen.
郵送がかなり速いので(私は、注文を受けてから24時間以内にスクリーンを作り、翌営業日には郵送します)、在庫を持たず、あなたの顧客様の要望毎に、ご注文されることをお勧めいたします。
そうすれば、あなたの顧客様の様々なグリッドパターンの要望にも対応でき、余分なスクリーンの在庫を抱える事がなくなります。私個人が、私個人の家で手作業をしているので、大量注文に対するベネフィットはありません。・・・・もし、修理を要する顧客様にスクリーンを勧められる場合は、”修理ディスカウント”として、定価の$30の代わりに、$25で取引させていただきます。