翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2010/04/30 19:26:14

tyro
tyro 50
英語

Start-Up Rents Out Tokyo's Tight Spaces.TOKYO—Japan is famous for its ability to make the most of limited space. The cocoon-like capsule hotels were first developed here and many single city dwellers live in tiny studio apartments known as rabbit hutches. Now, a new online real-estate marketplace is taking that trait to new levels. Nokisaki.com seeks pockets of "dead space" around cities and converts them into short-term rental property.

日本語

東京で猫の額ほどの土地を賃貸する新規事業

【東京】限られた面積の土地をめいっぱい活用する能力にかけては日本は名が知れている。繭を集めたようなカプセルホテルが最初にできたのも日本だし、都会で一人暮しをする人たちの多くがウサギ小屋になぞらえられるような手狭なワンルームに暮らしている。今、ネット上に新たな不動産市場が現れ、こういった特性が新しい段階に入りつつある。軒先.comでは、都市周辺に散在する「デッド・スペース」を探し出し、短期のレンタル物件に衣替えしてしまうのだ。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません