Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 68 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/03/23 14:41:53

zhizi
zhizi 68
英語

It’s an interesting shift. While there are still a lot of Asians dreaming to be in Silicon Valley, it is apparent that there are more and more foreigners entering the Asian markets, expanding/building their startups here. This continent (just think of China, India, Indonesia) has more potential after all. So is it tough doing business as a foreigner? Mikaal, who is an American, says no. In fact, he feels that bringing in the US mindset to Asia – or Hong Kong, to be specific – is an advantage:

日本語

おもしろい転換だ。シリコンバレーに参入する夢を掲げるアジア人が今も多くいる一方で、アジア市場に参入しスタートアップ事業の拡大/構築を目指す外国人がますます増えている。結局、同地域(中国、インド、インドネシアだけを考えると)には、より大きな可能性があるのだ。それで、外国人としてビジネスをするのは難しいのか?アメリカ人であるMikaalの答えは「ノー」だ。それどころか、アメリカの考え方をアジア(具体的には香港)に取り入れることは、強みとなるとMikaalは感じている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません