翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/23 09:30:18

英語

Dear, we will appreciate you can do me a favor too, we need your help to contact the DHL in our country for the 3 parcels, because maybe they charge illegal. is there any possibility that you ask the DHL in your country to tell the DHL in our country for that all the parcel return back is free?
My Yasuko, for these period business with you , we know that you are very loyal and faithful to us as we are loyal to you .we will appreciate you can give us more time to solve this issues , pls do not ask for paypal in a hurry, thank you.we will try our best to solve the problem for your satisfaction.

日本語

ひとつお頼み申し上げたいのですが、この3つの荷物に関して我が国のDHLに連絡をとっていただけないでしょうか。DHLは不法に料金を請求している可能性があります。荷物の返送は無料だと我が国のDHLに伝えるよう、貴国のDHLにご依頼なさったでしょうか?

今回の取引において我々と同様ヤスコ様が真摯に対応いただいておられることは重々承知しております。
もうしばらく問題解決にお時間をいただけますでしょうか。
解決のため全力を尽くす所存でございます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません