Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/03/23 07:26:06

tatsuto
tatsuto 52 英日翻訳を中心に請負っています。 得意分野:一般、科学、法律等 TOE...
英語

Businesses should not expect customers to come just because of a great product. Having a marketing strategy, developing relationships with reliable and trustworthy counter-parties, planning out scaling and distribution capabilities are just some of the other ingredients one needs in order to be successful, even if your product is not “great”.

A great product is great, but execute like you don’t have one.
4. I am a genius and I have the Midas touch

日本語

企業は顧客が良い商品があるからだけでやってくると期待してはいけない。例え貴方の商品が”素晴らしく”なくても、マーケティング戦略を持つこと、信頼出来るパートナー企業と関係を構築すること、規模を考えること、配送能力は成功に導く為に必要な他の要素だ。

素晴らしい商品は素晴らしい、が、素晴らしい商品が無いものとして業務遂行しよう。
4.私は天才で投機的能力がある。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません