Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2012/03/23 06:00:43

tatsuto
tatsuto 52 英日翻訳を中心に請負っています。 得意分野:一般、科学、法律等 TOE...
英語

Refunds will be confirmed via email and may take up to 3 days to show up on your account statement. For exchanges or replacements, please place your order immediately to ensure availability.


UPS Returns Label Delivery

This notice tells you that a UPS shipper has sent you an electronic label.

You can print and use this label to include in your outbound shipment, or send it to the consignee. The label will be available for 30 days.

Message from EVO.COM:
Print off and tape to shipping box.

Note: When retrieving your label below, we will provide you with both a UPS Returns Label and Commercial Invoice if the invoice was prepared by the original shipper.

日本語

返金はメール経由で確認され貴方のアカウント/ステートメントに表示されるのに3日かかります。交換及び取替には有効性確保の為、急ぎ御注文下さい。

UPS Returns Label Delivery

上の表記はUPSの運送業者が電気的ラベルを貴方に送った事を示しています。

印刷して出荷時にこのラベルを梱包するか、荷受人に送る事が出来ます。ラベルは30日有効です。

Message from EVO.COM:
印刷して出荷用の梱包に貼って下さい。

注意:下記のラベルを取得すると、UPS返金ラベルと請求書がもとの出荷業者に準備されていれば請求書を送ります。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません