翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2012/03/22 20:08:06

michelle
michelle 47 Hi, everyone. I was born in Japan an...
英語

“1. As the consumer tech market becomes more crowded, brands and experience design–not just technical capabilities–are becoming critical to success.

2. Innovation is about radical collaboration. The critical mass of combined design, technical, and business skills enables product iteration to happen faster and at a higher resolution.

3. Designer founders have unique skills (not just visual) to understand human needs and discover unarticulated opportunities.”

日本語

「1. ハイテク消費者市場が混雑するにつれ、技術だけなく、ブランドとユーザーエクペリエンスのデザインは成功に重要なものとなってきている。

2. イノベーションは、劇的なコラボレーションである。デザイン、技術、ビジネススキルが結合されたクリティカルマスは、製品のイテレーションをより速く、より高い解像度にする。

3. デザイナーでもある創設者は、ユニークなスキル(視覚的だけでなく)を持っていて、人間のニーズを理解し、はっきりと表れていない機会を発見することができます。」

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません