翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2012/03/22 19:56:12

michelle
michelle 47 Hi, everyone. I was born in Japan an...
英語

Visually compelling design is a powerful tool in attracting people to come and keep looking. Even if design is not at the core of the product, the layout, spacing, typography still contributes to the user experience. For a start-up like Dropbox, a cloud storage company, although cloud storage is not very sexy, their products in both website and mobile app are very well thought out. I believe for start-ups that ignore design principles, they do so at their peril.

日本語

視覚的に説得力のあるデザインは、人々を呼びよせ見続けさせるために強力なツールだ。デザインが製品の中核でなかったとしても、レイアウト、スペーシング、タイポグラフィは、やはりユーザーエクスペリエンスに貢献している。スタートアップのDropboxは、クラウドストレージの会社で、ウェブサイトやモバイルアプリケーションの両方で、クラウドストレージは非常にセクシーではないが、彼らの製品は非常によく考え抜かれている。私はデザインの原則を無視しているスタートアップは、彼らは危険を覚悟でやっているのだと信じている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません