翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/22 18:15:13

英語

Visually compelling design is a powerful tool in attracting people to come and keep looking. Even if design is not at the core of the product, the layout, spacing, typography still contributes to the user experience. For a start-up like Dropbox, a cloud storage company, although cloud storage is not very sexy, their products in both website and mobile app are very well thought out. I believe for start-ups that ignore design principles, they do so at their peril.

日本語

視覚的に訴えかけるデザインは、人々を集めて、見せ続けるうえでの強力なツールです。たとえ、デザイン性が製品の最重要項目でない場合でも、レイアウトや、スペース、仕上がりはユーザーが製品を使う上で役に立つ。クラウドストレージのDropboxの開始時は、クラウドストレージそのものは、まだ注目度も低かったが、ウェブサイトとしても、モバイルアプリとしても非常によくデザインされていた。私は、立ち上げにおいてデザインの原則に重きを置かない人々であれば、彼らはおそらく危機に直面しても注意を払わないと信じている。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません