翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/22 16:40:05
私は、あなたからもらったメールを誤って消してしまった。
壊れている商品を返送したい。送り先の住所を教えて下さい。発送はEMSで送る。送料は負担して頂けますか?それと、私の顧客が同じ商品を欲しいと言っているので、新しい商品を送ってほしい。今度は2個購入する。ebayを通さないでパイパルから決済をするので多少、安くして下さい。定期的にまた購入をしたいので、直接取引をしてくれると助かります。
I erased the mail I got from you on accident.
I want to return the broken product. Please let me know what the return address is. I'm shipping it to you through EMS. Would you please bear the cost of shipping? Moreover, because my client is saying s/he wishes to have the same product, I'd like you to send a new one. This time we'll be purchasing two. Because we're settling without going through eBay and through PayPal, please give us a modest discount. Because we want to buy from you on a regular basis, it would help you to give us a direct deal.