Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2012/03/22 15:53:51

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50 Hello
日本語

本日、御社の口座宛に1000ユーロのお支払いを完了しました。
国際送金ですので、御社の口座に入金されるのは1週間程度の時間がかかります。
振込の際に使用したレシートをメールに添付したので確認してください。

弊社としては、すみやかに商品の発送をしていただくことを希望します。
また弊社はTeikoku number を取得していません。

出荷が完了したらAirWayBillのナンバーを返信してください。

英語

Today I completed the payment of 1,000 Euros to your company's account. As it is an international money transfer, it may take up to a week for the funds to reach your account. To confirm the transfer was made I have attached a copy of the receipt.

I hope that you will send the product as soon as possible. Also I have not received your Teikoku number.

Please let me know the AirWayBill number when shipping is completed.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません