翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / 0 Reviews / 2012/03/22 12:57:13

英語

If this were a deal in person, and I could see the look on your face as you explained the situation as you see it, I might have agreed to your request.

But since this discussion is via email, I have no choice but to refuse your request, especially since you didn't bother to take any photographs before sending it for repair.

Thanks for asking so politely, but the answer must be no.

日本語

もしこれが直接会っての取引でしたら、あなたが状況を説明している時のあなたの顔を見ることができるでしょう。そして私はあなたの依頼を受け入れたかもしれません。

しかし、この話はメールでのやり取りですので、残念ながらあなたの依頼を断るしかありません。
特に修理のためにそれを送る前に写真を取る必要もありませんでした。

とても丁寧に依頼いただきましたが、返事はNOです。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません